(The quickest way to register)

Forum

Dear visitor! The webpage is only available in English. We're sorry for the inconvenience.
  1. User picture
    • g7w on Wed 16 Sep 2009
    • 04:49:56 PM UTC

    This is a test.

    This is a test. Take notes. This will count as 3/4 of your final grade. Hints: remember, in chess, kings cancel each other out and cannot occupy adjacent squares, are therefore all-powerful and totally powerless, cannot affect each other, produce stalemate. Hinduism is a polytheistic religion; the sect of Atman worships the divine spark of life within Man; in effect saying, "Thou art God." Provisos of equal time are not served by one viewpoint having media access to two hundred million people in prime time while opposing viewpoints are provided with a soapbox on the corner. Not everyone tells the truth. Operational note: these sections may be taken out of numerical sequence: rearrange to suit yourself for optimum clarity. Turn over your test papers and begin.

    ------- WOT Services Ltd. - gives us safety through Web of Trust. WOT Community - gives us security through unity. ∞

Comments:

  1. User picture
    • g7w on Wed 16 Sep 2009
    • 04:52:27 PM UTC

    Ceci est un test

    Ceci est un test. Prenez des notes. Cela compte comme 3 / 4 de votre note finale. Conseils: rappelez-vous, dans les échecs, les rois se neutralisent mutuellement et ne peuvent pas occuper les places adjacentes, sont donc tout-puissant et totalement impuissants, ne peuvent pas affecter l'autre, de produire une impasse. L'hindouisme est une religion polythéiste, la secte des cultes Atman l'étincelle divine de la vie dans l'homme, en effet en disant: «Tu es Dieu." Réserves de temps égal ne sont pas desservis par un seul point de vue des médias d'avoir accès à deux cents millions de personnes en prime time, tout en s'opposant à des points de vue sont fournis avec une tribune improvisée sur le coin. Pas tout le monde dit la vérité. Note opérationnel: ces sections mai être retiré de l'ordre numérique: réorganiser à votre guise pour une clarté optimale. Tournez sur votre copie et à commencer.

  2. User picture
    • The Big Bin on Wed 16 Sep 2009
    • 05:28:29 PM UTC

    translation

    Translation works, well, e.g. the last sentence (in German) auto-translated means:

    -English version:
    "Rotate the test to begin and papers."

    -French version:
    "Switch copying and starting."

    --
    Per aspera ad astra

    • User picture
      • g7w on Wed 16 Sep 2009
      • 06:07:09 PM UTC

      base

      I switched from English to French as my user-selected language
      I then entered both posts, English and Google translated to French as a "French user"
      Translation worked fine, I switched back to English user and translation worked too.
      I then tried to delete the thread, but that option does not seem to exist anymore.

      -------
      Against Intuition - gives us safety through Web of Trust.
      WOT Community - gives us security through unity.
      Thank you all
      - G7W

  3. User picture
    • phantazm on Wed 16 Sep 2009
    • 10:19:48 PM UTC

    Getting better...

    Parts of the translations aint so bad;
    still some fuzzy choices though.
    Nevertheless, not bad... ;-)